Thumbnail Image Table
昏暗燈光,紅衣裳更顯閃爍
Crimson garments glisten more at dim light
|
|
雨霧裡過河,搭把手
Lend a hand when stream-crossing in misty rain
|
|
青苔水泥路,當心滑倒
Be cautious of the slippery mossy roads
|
|
小心翼翼,一步一腳印
Carefully, gingerly, minding step by each foot-step
|
|
雨天裡查訪,精神抖擻
Though visiting in rainy days, our spirits are high
|
|
路遇“紅領巾”放學
Just then the "red scarves" are off from school
|
|
培志的叔叔阿姨來看你們了!
Hay, the uncles and aunts from Preach come to see you!
|
|
查訪小孩家
Inspecting a household
|
|
和小孩家人瞭解情況
Learning from family members
|
|
留心腳下
Watch your steps
|
|
茅草屋頂
A rooftop made of hay
|
|
床簾?
Bedside Curtain?
|
|
哈尼人家的廚房
The kitchen of a Hani ethnic group household
|
|
元陽攀枝花鄉的民居
A household in the Panzhihua village, Yuanyang
|
|
義工和勝村中學培志生見面
Volunteers meet with Peach students of Shengcun middle school
|
|
蔡阿姨和小孩交流
Auntie Chai communicates with a local kid
|
|
陳叔叔和小孩談話
Uncle Chen chats with a child
|
|
義工和勝村中學的孩子們
Volunteers with Shengcun middle school students
|
|
叔叔阿姨和培志生交流
The uncles and aunts chat with local Peach students
|
|
促膝交談
A knees-to-knees exchange
|
|